TY - JOUR AU - Teresa Kraus AU - Susana Capela AU - Manuel Alves Rodrigues AU - Maria dos Anjos Dixe PY - 2023/03/16 Y2 - 2024/03/28 TI - Traducción, adaptación cultural y validación del Meaning in Suffering Test al portugués europeo JF - Revista de Enfermagem Referência JA - Referencia VL - 5 IS - 5 SE - Artículos de Investigación DO - UR - https://ciberindex.com/c/ref/50512p AB - Marco contextual: Las paradójicas diferencias identificadas entre la forma en que las personas experimentan el dolor, independientemente de su intensidad, y el sufrimiento asociado a este se relacionan con los sistemas de creencias y valores. Objetivos: Validar el Meaning in Suffering Test (MIST) para la población portuguesa y determinar sus características psicométricas. Metodología: Este estudio presenta el proceso de adaptación intercultural, llevado a cabo en una muestra de 187 personas con enfermedad reumática musculoesquelética (ERM), para lo cual se utilizó un cuestionario sociodemográfico, clínico y el MIST-P. Resultados: La muestra, mayoritariamente del sexo femenino, tenía 49,9±12,1 años. El MIST-P presenta buenos valores de fiabilidad (alfa de Cronbach de 0,833). El análisis factorial determinó la organización de los 12 ítems en 2 factores: Sentido y respuestas al sufrimiento y Características subjetivas ante el sufrimiento. La escala es estable a lo largo del tiempo (r = 0,844). Conclusión: El MIST-P es válido y fiable para la población portuguesa con ERM, y tiene el potencial de ser aplicado en la investigación y la práctica clínica para la prevención, el control y la integración del sufrimiento inevitable ER -